Гете-Інститут запрошує перекладати в тандемі

Goethe-Institut Ukraine і Творча спілка перекладачів і письменників ТСПП запрошують 7 українських та 7 німецьких перекладачів і перекладачок взяти участь у проекті «Перекладати в тандемі».

Обрані учасники й учасниці створять білатеральні німецько-українські тандеми й спільно працюватимуть над уривками із творів сучасних українських та німецьких письменників. Кожен тандем отримає для перекладу одного українського й одного німецького авторів. Комунікація відбуватиметься через skype та e-mail. Результати буде опубліковано в білатеральному альманасі «Більше країн – більше книжок».

Під час роботи молодих перекладачів підтримуватимуть досвідчені німецькі й українські редактори. Альманах буде перезентовано на українських та міжнародних книжкових ярмарках, а також викладено он-лайн. Кращих учасників ТСПП запросить до своєї програми менторського супроводу молодих перекладачів і рекомендуватиме видавництвам. Також для двох найкращих перекладачів і перекладачок проекту буде зарезервовано місця в білатеральній майстерні ViceVersa Deutsch-Ukrainisch 2013.

Учасники: перекладачі- й перекладачки-початківці з німецької та української мов з невеликим досвідом публікацій або без нього.

Заявки з біографією у формі таблиці, списком публікацій (якщо наявні) та мотиваційним листом вільної форми просимо надсилати до 25 листопада 2012 на електронну адресу із позначкою „Tandem übersetzen“. Перекладачі й перекладачки без досвіду публікацій мають додатково надіслати пробний переклад одного із наведених уривків на свою цільову мову.

 

Додаткова інформація у відділі міжнародних зв’язків
та роботи з іноземними студентами, каб. 219, внутр. 275